quarta-feira, 23 de dezembro de 2009

Oração do Pai Nosso


Pai Nosso em inglês

Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name;

thy kingdom come,thy will be done on Earth as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread, and forgive our trespasses

as we forgive those who trespass against us;

and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Pai Nosso em Espanhol

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre.

Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.

Nuestro pan de cada día, dánosle hoy

y perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores.

Y no nos dejes caer en la tentación mas líbranos del mal.

Pai Nosso em francês

Notre Père qui êtes aux cieux,

que votre nom soit sanctifié,

que votre règne arrive,

que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Donnez-nos aujourd'hui notre pain quotidien,

pardonnez-nous nos offenses

comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;

ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.

Pai Nosso em alemão

Vater unser im Himmel Geheiligt werde dein Name.

Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.

Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld,

wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung,

sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Pai Nosso em Italiano

Padre Nostro che sei nei cieli, sai santificato il tuo nome.

Venga il tuo regno. Sia fatta la tua volontà in terra come in cielo.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano. E perdonaci i nostri debiti, come anche noi

perdoniamo ai nostri debitori.

E non esporci alla tentazione, ma liberaci dal maligno,

perché tuo è il regno e la potenza e la gloria in eterno. Amen.

Pai Nosso em Latim

Pater noster, Qui es in caelis, sanctificetur nomem tuum. Adveniat regnum tuum.

Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panen nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et

nos dimittimus debitoribus nostri.

Et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo. Amen.

Pai Nosso em Grego

Pater emon ho en tois ouranois, agiastheto tó onoma su; eltheto he basileia su;

genetheto to telema su, os en ouranou, kai epi tes ges;

ton arton hemon ton epiousion dos umim semeron;

kai afes hemin ta ofeilemata hemon, os kai hemeis afiemen tois ofeleitais hemon;

kai me eisenenkeis hemas eis peirasmon, alla risai hemas apo tou poneron.

Oti sou estin he basileia kai he dynamis kai he docza eis tous aionas.Amém

Pai Nosso em polonês

Ojcze nasz ktorys jest w niebie,

swiec sie imie Twoje,

przyjdz krolestwo Twoje,

badz wola Twoja,

jako w niebie tak i na ziemi,

chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj,

odpusc nam nasze winy jako

i my odpuszczamy naszym winowajcom

i nie wodz nasz na pokuszenie

ale nas zbaw ode zlego.

Fonte: http://www.linguaestrangeira.pro.br/preces.htm

Nenhum comentário:

Postar um comentário